Писать тексты приходится не только профессиональным журналистам и копирайтерам, но и рядовым инфобизнесменам. Это и статьи в блоге, и письма, и публикации для соцсетей. Но просто написать текст — это полбеды. Его же ещё нужно грамотно оформить. Подметить и исправить все орфографические, грамматические, стилистические и прочие ошибки. Удалить лишние слова, сео-оптимизировать, да ещё и привести всё к единому стилю, шрифту, выравнять отступы и т.д. Мы подобрали 5 бесплатных сервисов, которые помогут справиться с этой задачей быстро и без нервов.
Текст.ру (Text.ru)
Онлайн-сервис для проверки текстов на уникальность, а также сео-оптимизацию. Незаменим, если вы делаете рерайт (переписываете чужие статьи на свой лад, чтобы они воспринимались поисковыми системами, как уникальные и новые).
Возможности программы:
- проверка текста на уникальность (сравнивает ваш текст со всеми сайтами в интернете, находит совпадения, показывает процент уникальности вашего текста);
- проверка орфографии (ищет ошибки);
- подборка синонимов (пригодится для улучшения рерайта, ведь слова близкие по смыслу, это уже не те же слова, что написаны в чужом тексте);
- проведение SEO-анализа (показывает количество символов, заспамленность, процент воды, основные ключи текста).
Текст.ру очень щепетильная программа, которая делает глубокий анализ (в отличие например, от адвего). Поэтому добиться уникальности 100% здесь очень сложно. Хорошим результатом считается уникальность выше 80%.
Минусы программы: иногда проверка вашего текста ставится в очередь, которая может затянуться и на полчаса. Кроме того, сам анализ делается не за 5 секунд. Учитывайте это, если вам нужно срочно выложить свежую статью.
Транслит.нет (Translit.net)
Программа для перевода текстов с языков СССР на латиницу или обратно на кириллицу. Как это работает: выбираете язык, на котором вы хотите видеть конечный текст, и пишите на своей раскладке. В окошечке появляются слова уже отnраслитерированные. Это особенно полезно, если нужно заполнять какие-то документы на английском, но вы не знаете, как правильно перевести имена, фамилии, названия улиц.
Кроме того, сервис поможет, если вы случайно забыли переключить латинскую раскладку на русскую и написали целый текст английскими буквами. Вставляете в окошко, нажимаете “в русский”, и текст переведён, не нужно переписывать его заново.
В описании на сайте написано следующее:
“С помощью транслитератора translit.net из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке.”
Возможности программы:
- перевод слов с латиницы на кириллицу;
- перевод слов с кириллицы на латиницу;
- побуквенный перевод.
Минусы программы: не путайте с переводчиком! Здесь переводятся только буквы, а не слова по смыслу.
Синонимайзер (Synonymizer.ru)
Сайт для подбора синонимов к словам. Незаменим для копирайтером и email-маркетологов (для тех, кто занимается email-рассылкой). Помогает подобрать нужное слово, избавиться от повторов, украсить однообразный текст, повысить его уникальность, а самое главное избавиться от спам-слов в письме.
Возможности программы:
- подбор слов, близких по значению;
- подбор синонимов из разных стилей (например, “заработок — барыш — воздаяние”).
Минусы программы: очень скудный функционал. В интернете также можно найти программы, выдающие не только синонимы, но и антонимы, и слова из одного семантического ядра.
Типограф (Typograf.ru)
Сервис для оформления текста по всем правилам типографики. Кроме того переводит текст в html-код. Программа для тех, кто любит порядок и единый стиль. Здесь автоматически удаляются лишние пробелы, расставляются правильные кавычки, исправляются дефисы на тире, а также проверяется орфография.
Возможности программы:
- перевод текста в HTML-код;
- поиск орфографических и пунктационных ошибок;
- редактирование статьи по правилам типографики.
Обязательно пропускайте свои тексты через Типограф, чтобы сократить ручной труд корректора. Особенно если вы делаете статьи на заказ: отредактированные в этой программе они будут казаться более качественными.
Минусы программы: не очень большой функционал. Например, нет возможности сверстать текст с заголовками или какими-то более сложными конструкциями.
Главред (Glvrd.ru)
Программа, которая очищает статью от словесного мусора. Убирает стоп-слова, показывает статистику, проверяет стилистику. И даже выставляет свою оценку качества вашего текста.
Возможности программы:
- поиск и удаление стоп-слов: качественных прилагательных, избыточных местоимений, необъективных утверждений;
- проверка орфографии, синтаксиса и стилистики;
- выставление оценки по шкале Главреда.
Минусы программы: Главред — это всего лишь алгоритм, поэтому он не может быть объективным. Используйте его для написания инструкций или деловых текстов, но не для художественных или публицистических статей. Хорошим считается результат 7 и выше баллов по Главреду.
Не бойтесь писать тексты, даже если в школе у вас была двойка по русскому. Современные сервисы помогут вам и ошибки исправить, и свой стиль выработать, и подстроиться под интернет-пространство.
Все эти навыки вам безусловно пригодятся, чтобы зарабатывать деньги, например, в Яндекс Дзене. Узнать, как стать популярным блогером на коротких текстах, вы можете благодаря этому курсу.
Если вам интересны наши статьи, подписывайтесь на рассылку и получайте подарок от команды детективов.
Для создания и оформления текстов использую обычные онлайн блокноты или редактор текста Абзац (absace.ru) или Google Doc’s. Проверка орфографии сейчас есть в любом современном браузере, а для проверки уникальности текста, достаточно скопировать в поисковую строку. Главред — единственно, что мне представляет полезным из данного набора.